market在这里是行情的意思。买方市场是有益于购买者的行情。与之相对的是a seller's market(卖方市场)。
A: Have you bought the house?你已买房了吗?
B: I don't know how to choose it. There are a lot of apartments on sale.我不了解该如何解决,那样多房屋,眼都挑花了。
A: It is a buyer's market, you know.目前是买方市场嘛!
2.a country mile一段非常长的距离
该习语多用在美国口语中,名词country有农场的意思。在美国,因为科技比较发达,农场总是都非常大。这类农场总能给人以辽阔、遥远之感。故该习语用country来指距离之远。
A: Is the house close to the central city?那房屋*着市中心吗?
B: It is a country mile from the Central Park. But it won't be a problem since you drive.离中央公园远着呢。可既然你开车这就不成问题了。
A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.远近到不是问题,问题是我是否买得起。
B: Don't worry about it. It's a real bargain.不需要担忧,非常实惠的。
3.a drug on the market滞销产品,滞销货,提供过剩的产品
drug的本义是麻醉药品,而麻醉药品是不可以在市场上公开供应的,因此该词常常用来指滞销货。
A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.我儿子买回来的东西在咱们眼里都是卖不出去的。
B: That's not abnormal1 for a youngster2. Young people all seems to be crazy about such things.这对年轻来讲没什么不正常的。青年看着对这类东西都很有兴趣。
A: The real problem is that he's suing3 my money for them.问题是他那我的钱去买的呀。
B: He's your son, after all. Who else's money do you suppose him to use?他毕竟是你的儿子呀。你想让他拿哪个的钱去买呢
4.a fair shake公平的待遇
shake在口语中有处置、对待的意思。当fair的意思为公平的时,这个短语的意思是顺利的、有意的时,它的意思就是好机会。
A: Bob, can you ever make a thing right?鲍勃,你就不可以做对一件事吗?
B: Yes, I can and I am doing the right thing.我能,而且我目前干的就是对的。
A: You should go and see how Allan handles it.你真该去看看阿伦是如何干活的。
B: It's that Allen again! Why can't you ever think of giving me a fair shake?又是阿伦!你如何就不可以对我公平点?
5.a fat chance微小的机会
fat本是不少的意思,但在这里用了反意,表示微小的机会;表示同样意义的短语还有a fat lot,指极少。
A: What do you think of his plan?你感觉他的策略怎么样?
B: I have a feeling that is it doomed4 to fail.我感觉它注定要失败。
A: Why don't you vote against him?干吗不投票否决他的建议?
B: It's a fat chance of voting out his suggestion.这不大可能